Przypominacie sobie ile razy byliście pouczani przez kogoś starszego? Założę się, że już dawno przestaliście liczyć. Tzw. ‘dobre rady’ są nieodłącznym elementem młodości, tak jak chociażby nawalanie do rana w gry komputerowe albo czytanie bloga Kasi T;). Nie korciło Was jednak czasem żeby powiedzieć dość? Młody bohater utworu ‘Wake me up’ podejmuje próbę lekkiego zasugerowania starszyźnie, że sam wie jakim torem ma poprowadzić swoje życie. Zerknijmy na interpretację i zobaczmy jak się do tego zabrał.
Feeling my way through the darkness
Guided by a beating heart
I can't tell where the journey will end
But I know where it starts
They tell me I'm too young to understand
They say I'm caught up in a dream
Well life will pass me by if I don't open up my eyes
Well that's fine by me
Guided by a beating heart
I can't tell where the journey will end
But I know where it starts
They tell me I'm too young to understand
They say I'm caught up in a dream
Well life will pass me by if I don't open up my eyes
Well that's fine by me
Dla naszego bohatera przyszłość jest niczym ciemność , w
której błądzi się po omacku. Nie ma żadnych wskazówek, którą drogę należy
wybrać, oprócz tych płynących z głębi serca. Zdaje sobie sprawę, że oto teraz
następuje moment, w którym będzie zmuszony dokonywać wyborów mogących zaważyć
na jego przyszłości. Lecz zawsze znajdą się ludzie, którzy wiedzą lepiej. Mówią
mu, że jest zbyt młody, żeby zrozumieć świat, że żyje w świecie iluzji i jeśli
nie pozbędzie się tych pustych marzeń to życie przecieknie mu między palcami. On
jednak nie daje się tym namowom, odpowiada im ‘Well that's fine by me’ – ok, w
porządku, i tak wolę marzyć.
So wake me up when it's all over
When I'm wiser and I'm older
All this time I was finding myself
And I didn't know I was lost
So wake me up when it's all over
When I'm wiser and I'm older
All this time I was finding myself
And I didn't know I was lost
Jednak ewidentnie już brak mu cierpliwości do tych
umoralniających komentarzy. Decyduje się dopiec otoczeniu mówiąc: ‘Skoro
myślicie, że teraz jestem taki niedoświadczony i głupi to może sobie zasnę, a
wy obudzicie mnie kiedy już będę starszy i mądrzejszy.’ Jest to wyraźna ironia,
bo mądrości nie nabiera się automatycznie wraz z rosnącą liczbą lat, ale
właśnie poprzez różne doświadczenia życiowe. No ale niby jak ma je zdobyć skoro
wszyscy chcą decydować za niego? Przecież wiadomo, że najlepiej jest uczyć się
na własnych błędach. Narrator [z dedykacją dla antyfanki;] dodaje jeszcze, że próbował odnaleźć własną drogę
przez życie, ale nie zdawał sobie sprawy, że się zagubił (lecz na szczęście
znaleźli się tacy, co nie przegapili okazji, żeby mu to uświadomić). Czy poddał
się jednak? O tym w następnej zwrotce.
I tried carrying the weight of the world
But I only have two hands
I hope I get the chance to travel the world
And I don't have any plans
I wish that I could stay forever this young
Not afraid to close my eyes
Life's a game made for everyone
And love is a prize
I tried carrying the weight of the world
But I only have two hands
I hope I get the chance to travel the world
And I don't have any plans
I wish that I could stay forever this young
Not afraid to close my eyes
Life's a game made for everyone
And love is a prize
Oczywiście, że się nie poddał. Teraz mówi nam o swoich planach.
Chciał podjąć się wielkich rzeczy, ale życie nauczyło go, że ma tylko dwie ręce
i nie wszystko jest w stanie zrobić od razu. Marzy o zwiedzaniu świata, lecz
póki co nie opracował konkretnego planu. Ale jest młody, jeszcze będzie miał na
to czas. I mimo tego, że starsi uważają jego młodość za wadę, on stanowczo się
z nimi nie zgadza. Mówi: ‘Chciałbym już zawsze pozostać młody, nie bać się
zamknąć oczu,’ czyli nie bać się śmierci. Przypomina, że życie jest grą
stworzoną dla każdego, i każdy ma prawo rozegrać swoją partię wedle własnego
uznania. Zaś ostateczną nagrodą w tej grze jest miłość.
I kto by pomyślał, niby taka lekka, wesoła pioseneczka, a
taki głęboki przekaz :) Do następnego!
PS. Zajrzyjcie na Fejsa, można tam zamieszczać swoje propozycje na następny wpis z Deep Purple w roli głównej :)
Zbuntowane słowa na dziś:
to guide –
prowadzić, być przewodnikiem
wise – mądry
wise – mądry
to be lost – być zagubionym
a prize - nagroda
Jestem pod dużym wrażeniem Twojego bogatego słownictwa oraz zgrabności z jaką tworzysz zdania(przeczytałam również kilka innych interpretacji Twojego autorstwa i nie ukrywam, że jestem pod dużym wrazeniem - nie tylko bogactwa językowego ;). Na stronkę trafiłam przypadkiem (przeglądając tekst Avicii na tekstowo)i na pewno jeszcze zaglądnę :)!
OdpowiedzUsuńDzięki za komplementy i jak najbardziej zapraszam do śledzenia kolejnych wpisów oraz zgłaszania własnych propozycji:) Pozdrawiam!
UsuńŚwietny pomysł na stronę!
OdpowiedzUsuńJedyne nad czym się zastanawiam to 'młodość' i 'młody bohater'. Jestem kilka kroków od 3 dyszek, a często tak się czuję.
Fakt, to największy frustracje mam już za sobą, ale ten utwór jak mało co mi leży.
Keep up the good work!
Dzięki. No niestety bywa tak, że nasz wiek nie robi żadnego wrażenia na tych, którzy chcą dyrygować naszym życiem:) Do następnego!
UsuńŚwietna interpretacja!
OdpowiedzUsuńBardzo lubię tę piosenkę, bo ma taki głęboki przekaz...
A słowa "Life's a game made for everyone and love is a prize" zapadną mi już zawsze w pamięci :)
Na wstępie chciałabym podkreślić, iż twój blog jest świetny! Teksty tłumaczone na tekstowo, czy gdziekolwiek indziej nie pokazują dokładnego obrazu tak jak ty to robisz: podajesz na tacy!
OdpowiedzUsuńPiosenka przepiękna, dobitne słowa, dodaje kopa do działania w 100%
Ps. proponuje piosenkę Eminem-"beautiful" także prawdziwie piękne przeslanie i chętnie poczytam w twojej interpretacji :) Pozdarwiam!
witam.
OdpowiedzUsuńPrzetłumaczyłem po swojemu tekst piosenki wake me up.
Poniżej go zamieszczam.
Nie jest doskonały, więc może ktoś będzie mógł go poprawić i dopracować.
Pozdrawiam :)
Krocząc mroczną drogą świata
Ufny, że jest on coś wart
Nie znam celu tej podróży
Wiem, gdzie jest jej start.
Wytykają mnie palcami
Mówią też epitetami:
"byś mógł być nasz,
to musisz przyjąć naszą twarz".
Cóż począć mam, że mam swój świat...?
Więc...
Obudźcie mnie, gdy się to zmieni!!!
Gdy będę mógł pojąć ten Wasz!!!...
Przez cały czas szukałem siłę...
Dziś wiem, że się myliłem.
Chciałem unieść ciężar świata
Choć rąk parę tylko mam
w walce, by był doskonały!
Dziś wiem - żem zbyt mały.
Chciałbym zawsze móc być młody
Nie bać się też życia prozy
Gry brutalnej, dla nas ludzi...
Miłość - Warta jest nagrody!!!
Więc...
Obudźcie mnie, gdy to się skończy
Gdy będę mógł już Was rozumieć!!!...
Przez cały czas szukałem siłę...
Dziś wiem, że się myliłem.
Obudźcie mnie, gdy to się skończy
Gdy będę mógł już Was rozumieć!!!...
Przez cały czas szukałem siłę...
Dziś wiem, że się myliłem.
Obudźcie mnie, gdy to się skończy
Gdy będę mógł już Was rozumieć!!!...
Przez cały czas szukałem siłę...
Dziś wiem, że się myliłem. ;)
Świetna 'wariacja na temat' :) Twój tekst przywodzi mi jednak na myśl znane powiedzenie - "Tłumaczenia są jak kobiety – wierne nie są piękne, piękne nie są wierne..." Powodzenia w dalszych próbach!
UsuńDzięki piękne za odpowiedż!
OdpowiedzUsuńRozumiem jej przekaz. ;)
Z kobietami też bywa różnie...
Pozdrawiam ciepło! :)
Brawo! coś pięknego! :) Jeśli mogłabyś zinterperetować teksty 2 kolejnych piosenek avici byłbym wdzięczny :) chodzi o The Nights i Waiting for love a szczególnie tej drugiej bo ujęła mnie za serducho :)
OdpowiedzUsuńDzięki. Obiecuję, że na teksty zerknę :)
Usuń