środa, 17 lipca 2013

Jamie Woon 'Missing Person'



Znacie tego wykonawcę? Pewnie nie, ale jeśli się mylę to mnie poprawcie:) Twórczość owego pana podobuje mi się bardzo, a wręcz szalenie, dlatego też postanowiłam się nim z Wami podzielić. Zapraszam na interpretację!




Couldn't let you know I'd gone
You might've thought you'd done something wrong
Well, I can tell you why I've been setting fire to the wires that entangle the world

Sorry that I missed your calls
But all I wanna do is throw the phone at the wall
And how many times can you hear that sound?
Don't leave a message, I'm not around

Ładnie to tak wymykać się tylnymi drzwiami, bez pożegnania? Nieładnie. A właśnie taką drogę zakończenia związku wybrał nasz kolega. Niby tłumaczy się, że nie mógł o tym powiedzieć swojej dziewczynie, bo jeszcze ta pomyślałaby sobie, że to jej wina. Taa… No ale stało się, odszedł. I pewnie nie zdziwi Was, że laska próbuje do niego wydzwaniać, żeby dowiedzieć się o co chodzi. Jednak odpowiedzi nie dostanie bo nasz bohater zamknął się już w swoim świecie, do którego nowoczesna technologia nie ma wstępu. Widać nie chce rozmawiać nie tylko z nią, ale też z nikim innym, ponieważ odczuwa nieodpartą potrzebę pacnięcia telefonem o ścianę. Mało tego, chciałby jeszcze ‘podpalić’ wszystkie kable komunikacyjne, aby tylko uniknąć kontaktu ze światem zewnętrznym. Ale jak to tak… bez internetu? Ewidentnie ma coś z głową ;(

You know me
I'm with you, and I'm with you
Dancing to your rhythm
Understanding why, I can't tell you why...

Teraz nasz bohater mówi, że mimo tego, iż jest daleko to i tak myślami jest przy swojej lubej. I sam próbuje zrozumieć, dlaczego postąpił tak, a nie inaczej… bez sensu:/

I know I didn't stick to the plan
I can tell you sorry but you know that I can't
And I can tell you now, there's a whole lot of sound going 'round in my head like a siren.
I'm going to the river tonight
Running to the ocean for the turn of the tide
Turn the tide.
Turn the tide.
Turn the tide.

Próbuje przepraszać za to, że nie trzymał się planu, ale ewidentnie mu to nie wychodzi. Co też takiego mogli planować? Wspólne życie? W każdym razie plany legły w gruzach, a nasz bohater, aby uwolnić się od syren wyrzutów sumienia brzęczących w jego głowie, zaraz urządzi sobie oczyszczającą kąpiel w oceanie. I że niby to ma mu zagwarantować odmianę losu. Myślicie, że pomoże?

Wanna be a missing person
Wanna be a better version
But I don't wanna put the work in, no, no, no, no...
Wanna be a missing person
Go missing till my head stops hurting
Even though I know I deserve it

W końcu jednak narrator dochodzi do wniosku, że lepiej jeśli będzie się ukrywał nie utrzymując kontaktu z ludźmi. To pomoże mu zapomnieć o bólu, na który przecież zasługuje. Niby wszystko fajnie, a o tej dziewczynie jakoś nie pomyślał… No i nie dowiedzieliśmy się dlaczego musiał się zmyć. Byłoby zbyt pięknie, gdyby żadne pytanie nie pozostawało bez odpowiedzi ;)

Enigmatyczno-egocentryczne słowa na dziś:

the wires that entangle the world – przewody, które oplatają świat (czyli telefony i internety;)
to deserve – zasługiwać
a high/low tide – przypływ/odpływ
turn of the tide - odmiana losu, zmiana na lepsze

PS. Głosowanie na Deep Purple na Fejsie trwa do końca lipca :)

4 komentarze:

  1. Mam wrażenie, że te wszystkie "interpretacje" to głównie tłumaczenia i tylko pobieżne wytłumaczenie tego, co jest napisane, bez doszukiwania się głębszego sensu...

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Wenszu, to znowu Ty!:D Miejsce w komentarzach jest dla Was, możecie dyskutować o sensie i bezsensie moich interpretacji do woli. Tylko poproszę tezy poparte przykładami, a nie z d... wzięte. Buziaczki!!!

      Usuń
    2. Wystarczy przeczytać którąkolwiek interpretację, żeby odnieść takie wrażenie...

      Usuń
    3. Próbowałam skłonić Cię do konstruktywnej dyskusji, zamiast tego widzę, że wolisz odbijać piłeczkę i powtarzać w kółko te same frazesy. No cóż, moja kolejna porażka dydaktyczna:/

      Usuń