Tym razem wałkujemy tzw. *Stalker’s song niekiedy znaną także pod tytułem ‘One Way Or Another’.
Jeszcze niezorientowanych uświadamiam, że oryginalną wersję wylansował zespół Blondie. Jak widać dobry kawałek zawsze
się obroni :)
*Stalker – za Megasłownikiem: osoba szaleńczo i nieszczęśliwie zakochana i - w związku z tym - prześladująca swojego wybranka/wybrankę
*Stalker – za Megasłownikiem: osoba szaleńczo i nieszczęśliwie zakochana i - w związku z tym - prześladująca swojego wybranka/wybrankę
One way or another I’m gonna find you
I’m gonna get you get you get you get you
One way or another I’m gonna win you
I’m gonna get you get you get you get you
Nasz stalker
zapewania, że się nie wywiniemy. Znajdzie nas i dopadnie, a co wtedy zrobi…
lepiej nie mysleć. Jak na stalkera
przystało autor tekstu jest typem o dosyć rozchwianej osobowości, nie precyzuje
sposobów ani środków, które pomogłyby mu w osiągnięciu celu. On wie jedno – obiekt
westchnień nie uchowa się przed nim nawet na Kryptonie (jestem świeżo po
seansie Supermena ;)
One way or another I’m gonna see you
I’m gonna meet you meet you meet you meet you
One day, maybe next week
I’m gonna meet you, I’m gonna meet you
I'll meet ya
One way or another I’m gonna see you
I’m gonna meet you meet you meet you meet you
One day, maybe next week
I’m gonna meet you, I’m gonna meet you
I'll meet ya
Ale czy nasz stalker
jest jednym z tych groźnych typów? Obiecuje, że spotka się z nami pewnego
dnia, może już następnego miesiąca… a wtedy … pewnie się zestracha i nie zagada
– tak to zwykle bywa. A później będzie wysyp głodnych kawałków na Spotted – „chciałem zagadać, ale właśnie
patrzyłaś w okno/liczyłaś płyty chodnikowe/kupowałaś Snickersa* i nie chciałem
przeszkadzać.”
*niepotrzebne
skreślić
I will drive past your house
And if the lights are all down
I’ll see who’s around
I will drive past your house
And if the lights are all down
I’ll see who’s around
[…]
And if the lights are all out
I’ll follow your bus downtown
See who’s hanging out
I’ll follow your bus downtown
See who’s hanging out
One,
two, three, four
Ale do rzeczy, my tu gadu gadu a następna zwrotka
leci. Prześladowca się wycwanił i zna już nasz adres. Co z tym zrobi? Zapuka do
drzwi? Pomoże nieść torby w drodze z supermarketu? A gdzie tam! Będzie jeździł
w kółko samochodem i podglądał co się dzieje na chacie. Jeśli macie chorego
adoratora/ adoratorkę warto czasem zrobić użytek z rolet. Niekiedy też pojedzie
tym swoim autkiem za naszym autobusem, żeby sprawdzić czy przypadkiem nie
jedziemy na randkę. Nie wspomina co zrobi jak odkryje, że jednak takowa miała
miejsce – z racji tego, że dał się już poznać jako typ zupełnie niegroźny –
pewnie znajdzie sobie nową wybrankę dookoła której będzie mógł krążyć niczym Clark
Kent dookoła ziemi.
*Notesy w dłoń, lecą słówka (czasem się zastanawiam
czy ktoś w ogóle je czyta)
One,
two, three…no dobra, bez przesady ;)
one
way or another – w taki czy inny sposób
to
drive past – przejeżdżać obok
to
follow somebody – podążać za kimś, śledzić
ja czytam! lubię takie rzeczy :D <3
OdpowiedzUsuńświetnie, mam nadzieję, że jest Was więcej :)
UsuńJest nas więcej, ale... 'week' to nie miesiąc, tylko tydzień.
OdpowiedzUsuńmasz rację, w tekście utworu nie ma wzmianki o miesiącu, nie ma też wzmianki o Kryptonie:) zaznaczałam już wiele razy, że nie tłumaczę dosłownie. Pozdro!
UsuńTrafiłam na Twojego bloga przypadkiem, ale już do gustu przypadła mi Twoja narracja, tekst jest świetnie zinterpretowany, a co do kolegi-czepliwego z góry, to mam wrażenie że szuka dziury w całym.
OdpowiedzUsuńLecę czytać dalej, pozdrawiam!
Piosenka jest trochę bardziej skomplikowana. O ile pierwszą część faktycznie nagrało Blondie o tyle końcówkę nagrał ulubiony zespół Johna Peela The Undertones - Teenage Kicks. Podobnie dawno temu zrobili The Trashmen - w Song about a bird połączyli dwie.
OdpowiedzUsuń